首页 > 都市言情 > 顶级翻译燃爆全网!开局联盟台词

顶级翻译燃爆全网!开局联盟台词 第65节

  直播间里哈哈大笑。

  王风在确定了永恩被动后。

  便是把目光放在了永恩的Q技能上。

  Mortal-Steel!

  直译是“致命的钢铁”。

  当然。

  傻子也知道,这个技能名,不能选择直译。

  国服目前的Q技能,用的是台服翻译。

  名为“钢铁凡志”。

  这一次。

  不止王风笑了。

  在场众人都笑了。

  当他们以现在的眼光再去看看这个翻译。

  瞬间只觉忍俊不禁。

  有一种独特的幽默感。

  王风道:“先看看亚索的Q技能翻译。”

  “亚索的Q名为Steel-Tempest,之前的翻译部老师,将其翻译为‘斩钢闪’。”

  “毫无疑问,这是一次非常出色的翻译。”

  “看到这个名字,其实第一时间13想到的就是江南老师《九州缥缈录》中,吕归尘的‘切玉劲’。”

  “这是兼具力量与美感的一个名字。”

  顾晓熏眨眼道:“那我们就用这个名字来翻译?”

  自己也觉得照抄照用不好。

  便想了想,将其演化了一下。

  “断玉切怎么样?”

  顾晓熏的翻译成果,得到了弹幕里的一致认可。

  “这个好,这个好!”

  “真美啊这个名字!”

  “一下子就有画面感了!”

  “舔灵现在的技术水准可以啊!”

  “断玉,还对应上了亚索的斩钢!”

  “100分!”

  “话说王师傅也看江南老贼的书啊!”

  但王风没有点头。

  所有人的心都还是悬着的。

  思考了一下。

  王风还是摇了摇头:“其他方面都很好,但是‘断’这个字,我觉得太过于粗暴了。”

  “而且也比较笼统,画面感有,但绝没有那么强烈,因为有很多方式可以实现断这一结果。”

  于是。

  众人开始重新想。

  重新想一个更为精确的动词,将“断”给替代了。

  他们斟酌了好一会。

  也罗列出了几个备选。

  但没等给王风看,自己就是否决了。

  翻译部为一个字,而如此忙碌的画面,让全网观众都为之动容。

  “真好啊!”

  “我心中的文化工作者,就是这个样子。”

  “好像回到了百年前的那个时代,人人都很纯粹,纯粹的喜欢这些文字!”

  “没有《幕后》这档节目,我们普通人一辈子也接触不到这些东西!”

  “仅仅是为了一个字,就要如此大费周章,兴师动众!太严谨了!”

  “感觉还是要王老师出马啊。”

  的确。

  忙活了快有二十来分钟。

  众人还是一无所获。

  王风淡然起身,在白板上写一个字。

  错!

  “错?”

  “错玉切?”

  “窝草!!!”

  单单一个“错”字,瞬间就拔高了这句技能翻译。

  让其变得诗意盎然。

  在兼顾词意不变的同时,又美不胜收。

  王风道:“亚索的Q是‘斩钢闪’,从斩钢,我想到了‘断金’。”

  “风水行当上说,‘分金错一线’!”

  “让我找到了错这个字!”

  弹幕滴溜溜地不断滑动。

  “他甚至懂风水!”

  “师傅,你到底是做什么工作的?”

  “全能王!”

  “这思维是真的跳脱,脑子里想到的一切东西,都能用来做翻译的灵感!”

  “而且错这个字在用作动词时,和‘玉’非常搭配,有种既巧又韧的感觉。”

  “是的,画龙点睛一般的效果啊!”

  “王师傅真乃神人也!”

  “错玉切!真尼玛好听啊!”

  “美爆了!”

  弹幕还在震惊。

  王风已经看向了永恩的Q技能所攒的旋风了。

  不过这东西倒是没啥翻译的。

  和亚索师出同门。

  招式一模一样。

  亚索的技能翻译老师将其翻译成“旋风烈斩”,那王风就沿用了。

  不然都是素马长老的弟子。

  搞出两种不同的风。

  这说不过去!

  “来看W吧!”

  王风提高了嗓音。

  让还在感叹“错”字巧妙之处的翻译部众人缓过神来。

  “亚索的W是风墙,自然和永恩没有联系了,我们单看永恩的就好了。”

  王风道:“Spirit-Cleave,直译过来,就是精神之劈,心灵之劈。”

  “但显然,太过于土气了。”

  “配不上我们错玉切的美。”

  顾晓熏等人都点头。

  错玉切这个技能名,实在是太好听了。

  粗暴锋利之中,还有着不切实际的优雅。

  有错玉切的珠玉在前。

  那么后续永恩的其他技能,众人都觉得要差点意思了。

  “永恩的W是有一个很明显劈斩动作,但又不是亚索的E踏前斩。”

  “之前我们有同事,提到了一个‘洌’字,这里我们可以用到。303”

  闻言,那位同事忙是骄傲的抬起头。

首节 上一节 65/305下一节 尾节 目录

上一篇:工业大摸底,怎么次次都是你

下一篇:返回列表

推荐阅读