顶级翻译燃爆全网!开局联盟台词 第213节
“真不是看到阎组长的翻译,然后临场现改的?”
“而且只有我一个人觉得快刀剪乱,很花里胡哨吗?”
“就是!要是我是一个新手格温玩家,看到这样的技能名,我都不知道什么意思!”
“这轮应该让王风先出!”
说话间。
关于格温的W技能。
王风的确比阎子陵翻译的要快。
甚至还等了一会。
等阎子陵写好自己的翻译后。
王风才是率先公布了自己的翻译。
“格温的W技能,英文原文是Hallowed-Mist。”
“也就是背景故事中提到的圣蔼。”
“关于圣蔼,大家可以理解为和黑雾对立的一种物质。”
“正是由于圣蔼魔法,才让格温有了肉体和思维。”
“但是W技能,我并没有翻译成圣蔼,我的侧重点还是放在了格温使用W技能后的效果上。”
格温的W,也就是为玩家们津津乐道的“格温不受影响”。
算是格温的一个神技。
此刻。
在所有人的期待目光下。
王风缓缓公布了自己的翻译。
——丝缕缠流!
“首先,圣蔼是黑雾的对立概念,它也是一种雾气。”
“雾气的动态会让我联想到丝缕的水流,而‘丝缕’从字面上看又能与格温的裁缝身份产生关联。”
“最重要的是,格温开启W后,这片圣霭会跟随格温的移动而在此移动,便让我得出‘缠裹’的概念。”
“最后再从雾气‘流连’的特性中提取出‘流’字。”
“所以将这些结合一下,便得到了‘丝缕缠流’一词!”
王风事无巨细。
将自己的想法,自己的灵感来源。
全部说的清清楚楚。
听的现场和直播间的观众,还先是消化了一下,随即才是激动鼓掌。
“完美!!!”
“这个巧妙!”
“丝缕缠流,美到哭了好吧!”
“把一切因素都用上了!”
“而且和被动和Q技能一样,一如既往的好看好听!”
“甚至还有联动,《斩服少女》里拿着剪刀的角色,不就叫缠流子吗?”
“我去!666!100分!”
“已经杀死了比赛!”
此时此刻。
压力给到了阎子陵。
这位台服“翻译组之虎”,甚至都开始流汗了。
这还比个锤子!
完全就没有发挥的空间了好吧!
看着自己笔记本上“圣洁雾霭”的翻译,阎子陵陷入了沉思。
关于格温W的技能翻译。
他的侧重点,是基于英文原文的翻译。
若是率先亮相。
恐怕还能收获不少掌声。
可现在……
王风的丝缕缠流一出,阎子陵的翻译作品根本就拿不出手!
被爆的体无完肤!
只能是咬咬牙,硬着头皮亮了出来。
虽然还不错。
可有王风的珠玉在前。
根本就没有可比性。
最终以100比98的比分。
让阎子陵再度输掉了W技能的翻译。
“我这脑袋是怎么了啊!”
阎子陵有些懊恼的拍了拍头。
《斩服少女》他也看过。
甚至还一度用缠流子来当过社交账号的头像。
今日正是需要的时候。
自己居然全然给忘记了!
否则。
他定然也能想到缠流一词的!
阎子陵反复深呼吸,调整心态。
“不慌不慌,还有反杀机会。”
“王风推荐的两部动漫我都看完了。”
“我现在的实力,已经今非昔比了。”
“后面的E和R两个技能,一定能超越他的!”
……
湾湾。
阎子渔看到这里,是摇了摇头。
其实她能看出来,弟弟阎子陵的确已经有所长进了。
本以为这些进步,起码能和王老师对抗一下。
想不到……
还是连车尾灯都看不到!
王风的知识储备,以及头脑转动速度,都已经是超乎常人认知的恐怖了!
· ···求鲜花···· ·····
“感觉子陵还是要输。”
“不过E技能的翻译,我记得他还蛮自信的。”
“也不知道接下来的打分,谁会更高一点了。”
……
格温的E技能,英文原文为Skipn-Slash。
Skip是蹦跳的意思。
而Slash指的是挥砍。
单单这两个单词,还是非常符合峡谷里格温开E后的位移和强化普攻的。
阎子陵迫不及待。
早有准备的他,几乎是一瞬间就写好了自己的翻译。
看到王风也在笔记本上书写完毕后。
他呵呵一笑。
然后自信起身。
道:“关于这个技能,我给到的翻译是……”
“跃进斩击!”
现场台下响起一阵掌声。
“可以的!”
“非常符合E技能的动作和表述了!”
“说真的,看到现在,阎子陵今天的翻译,还真是不差!”
“这个翻译起码均分能干到98分!”
上一篇:工业大摸底,怎么次次都是你
下一篇:返回列表