首页 > 都市言情 > 顶级翻译燃爆全网!开局联盟台词

顶级翻译燃爆全网!开局联盟台词 第185节

  “不不不,是他们不懂《易经》里的潜龙勿用!”

  “那阿卡丽的被动就叫潜龙印了?昨天王老师翻译劫的时候,不是给到了公式吗?”

  “对!前面肯定还有前缀!”.

95、我流奥义!隼舞!表里杀缭乱!国服翻译的传承!

  听闻前缀。

  立即就有聪明的同事喊道:

  “我懂了!”

  “是影忍法!潜龙印!”

  其他人也都点头.

  既然有公式,那就往上面套就完事了。

  不过听到同事们也这样说。

  王风却是摇了摇头。

  纠正道:“阿卡丽又没碰那个黑匣子,怎么能带上影~呢!”

  “阿卡丽脱离了均衡教派,独-门独户。”

  “在日文中,什么招数武功,什么派别方式,一般都用‘流’这个字来形容,比如影流、二刀流、神道流之类-,。”

  “阿卡丽自然不会在和均衡有半点关系。”

  “所以她的技能应该是我流。”

  “我就是我自己的流派!”

  这番鞭辟入里的分析,听的众人连连点头。

  “对!就是我流!”

  “小日子的流加上我们的潜龙印,还是遵循了昨天劫翻译给的规则!”

  “感觉王老师对小日子这些东西很有了解啊!”

  “开玩笑!不了解能起初给彩花上上强度这种ID吗?”

  “哈哈,那可太了解了!”

  讨论间。

  王风写下了自己对阿卡丽被动技能的翻译。

  ——我流忍法!潜龙印

  即便已经猜出了大概。

  但真正看到的时候。

  所有人还是惊叹了一下。

  ……

  湾湾。

  阎子渔看到这里。

  忍不住道:“子陵,你总说王老师不懂日系风格,但是这句‘我流’一出,你应该有所改观了吧。”

  阎子陵一时间有些支支吾吾。

  他是真没想到。

  王风居然能搞出“我流”这两个字。

  难不成。

  王风对日系的造诣,比从小看日漫长大的他,还要高深么?

  想到这里。

  阎子陵咬了咬牙。

  姓王的。

  你别得意!

  等我看完了这部《战斗王EX》,再好好地跟你斗一斗法。

  届时。

  所有的屈辱与白眼,我都一并送还给你!

  ……

  阿卡丽的Q技能。

  FIVE-POINT-STRIKE。

  看到国服翻译为“五点打击”后。

  王风突然释怀的笑了。

  “黄部长翻的,他一意孤行,他听不进去劝。”

  反正黄部长请假了,地中海同事们可着劲的泼脏水。

  “我嗓子都喊劈了!”

  “我说你抄一下台服吧!”

  “千万别自己想,想坏了脑子可怎么办!”

  “就是不听!”

  这夸张的语言表达能力,把王风听的直皱眉。

  低头看了眼手里打印好的纸张。

  关于Q技能,台服翻译是“落掷苦无”。

  至此。

  王风基本可以肯定,台服阿卡丽的翻译是阎子渔的作品。

  只影之刺,落掷苦无。

  这般隽秀,台服恐怕也只有她能做到了。

  “但是我们不能用。”

  “就如同劫的Q技能,明明有手里剑的意思了,可偏不能翻译出手里剑。”

  “这也算是我们翻译从业者的一个底线吧。”

  王风这番话,其实基本是挑明了自己昨天的立场。

  虽然阿卡丽的Q技能,就是扔出五把苦无。

  但“苦无”这个日文词汇。

  尽量还是不要出现的为好。

  “所以我打算侧面来展现一下阿卡丽的Q。”

  王风播放了一下阿卡丽的Q技能演示。

  “可以看到,这五把苦无放的又快又狠。”

  “那么我给到‘寒影’这个词来形容。”

  “谁赞成,谁反对?”

  “我赞成!”

  顾晓熏生怕有同事皮。

  赶紧抢答道。

  “寒影的寒字,可以突显出阿卡丽武器的尖锐和锋利,那种冰冷的触感,切割敌人的身体。”

  “至于影,则指阿卡丽Q技能的速度,快到出现残影,敌人根本无从躲避。”

  顾晓熏这么一分析。

  翻译部里此起彼伏都是“我赞成”和“俺也一样”的声音。

  既然规则是从侧面描写阿卡丽的Q。

  那么锋利和速度两个角度,就已经把所有的答案给封死了。

  顾晓熏想了想,“那这样的话,把昨天劫的公式代入进去。”

  “劫的Q是影奥义!诸刃。”

  “所以阿卡丽的Q就是我流奥义!寒影!”

  全称一出。

  弹幕立即闻风而动。

  “有点好听!”

  “这个我流奥义的前缀,真是绝了!”

  “是的,锅里底料给的太足了,下鞋底进去翻炒都好吃!”

  “哈哈,是这个理!”

  “而且寒影,很精准啊!根本没有反对的角度!”

  随后。

  是阿卡丽的W技能。

首节 上一节 185/305下一节 尾节 目录

上一篇:工业大摸底,怎么次次都是你

下一篇:返回列表

推荐阅读