顶级翻译燃爆全网!开局联盟台词 第62节
看到这个名字时,王风是松了口气。
幸好这个名字的翻译非常好。
不然这会自己估计还要被“喂屎”。
绽灵节事件中。
亚索与徒弟塔利娅告别后。
怀着对师傅和哥哥的愧疚之情。
亚索也来参加了绽灵节,希望能在这里得到心灵的抚慰。
然而。
亚索在这里遇到了一只幻化为老头模样的亚扎卡纳。
这只亚扎卡纳看中了亚索身上的痛苦与悔恨。
下了迷魂药,要吞噬亚索。
千钧一发之际,一道红色的剑光帮助亚索解围。
这自然是永恩!
在看到永恩归来,以及一生都在追求自己的“剑道信念”时,亚索幡然醒悟。
兄弟两合力,击杀了这只亚扎卡纳。
“事后,亚索想让永恩了结自己。”
“但身为哥哥的永恩,怎么忍心杀死自己的弟弟。”
“他没有动手。”
“不过经历了这么多,两人已经不是当初一起生活练剑的好兄弟了。”
“分别之际,永恩给予了亚索一句有些苦涩的祝福:”
王风说到这里,愣了一下。
旋即念道。
“in-life-we-died-at-each-others-hands-how-can-i-bear-to-face-my-brother-now.”
顾晓熏实时翻译道:“前世的我们死于彼此之手。”
“现在我怎么忍心面对你,我的弟弟。”
女性的嗓音,说出这样的话来。
直接就展现出了永恩的温柔与对亚索的关切。
仿佛回到了和素马长老一起练剑的日子。
温馨又心酸。
“唉~”
“他还是那么的温柔!”
“呜呜呜,我的永恩啊!”
“即便这样,还是不愿与弟弟拔刀相向!”
“听完永恩的故事,让我想起了《水月洞天》的童大哥啊!”
“你别说,还真有点像!”
“都是一样的意难平!”
宣传片里永恩的国服配音,也的确和亚索说了这样的话。
但是王风却将其静音。
看着永恩伴随绽灵节花瓣离去的画面。
王风喃喃道:
“我的翻译是——”
“弟弟。”
“疾风,亦有归途。”
……
求收藏求鲜花求评价票.
50、哥哥,快乐永无止境!
“boom!”
“爆炸!”
付明聪家里。
阎子陵从轮椅上直接站了起来,非常激动。
手舞足蹈似的。
“哈哈,终于被我发现了吧!”
“这句翻译实在太垃圾了!”
“当年严复老先生提出的‘信达雅’三字翻译准则。”
“信是第一位!”.
“指的是不悖原文意思!”
“但你这句……差的可太多了!”
“谁教你在这画蛇添足的!”
好不容易抓住了王风的一次“失误”,阎子陵高兴地像是个孩子。
阎子陵认为严格的观众一定不会买账!
他看向弹幕。
在仅仅几秒钟的停滞后,王风的直播间弹幕,却是如同潮水一般喷涌了出来。
满屏幕都是666。
“我去!!!”
“意境拉满!”
“至此,已成艺术!”
“看的我鼻子发酸!”
“这句话我想不是华夏人,绝对是体会不到那个点的!”
“疾风亦有归途,就是永恩在告诉亚索,想回家随时回家,我们一直在等你。”
“对于‘家’的归属感,是我们每个华夏人的出厂设置啊!”
“原文虽然是说永恩自己无法面对弟弟,但实则,寄托了一种盼归又怕归的心理。”
“而且这宠溺的语气,说出来,真的太绝了!”
“这句是我心中目前为止最好的联盟翻译,没有之一!”
阎子陵看傻了。
看着弹幕不断滚动。
他是百思不得其解。
为什么?
为什么一句偏离了主旨的翻译,能引起这么大的共鸣?
“因为是家啊。”付明聪从房间里走出来道。
“我们这个民族对家的执念,是其他任何人都无法想象的。”
阎子陵依旧不解:“但这是游戏中的角色啊。”
“这就是王风的厉害之处!”
付明聪感叹道:“他能把任何简单的文字,放置到一切需要的场合中,然后这些简单的文字,就能迸发出常人无法想象的光辉。”
“这里以‘疾风’和‘归途’为意向,就是故意引导读者往家的方向去想。”
“只要想到了,再联想这两位英雄的背景故事,一下子,就有一种非常可怕的代入感。”
“情绪直接就拉了起来。”
阎子陵抓抓脑袋。
依旧不是很懂。
但也大抵理清楚了不少。
就像《流浪地球》中一样。
无论是对于“大家”还是“小家”。
总能有一种不足为外人道也的悸动。
啪啪啪!
无数的掌声在翻译部响起。
隔壁配音部摸鱼看直播的亦是如此。
今日王风关于永恩的翻译。
在这句“弟弟,疾风亦有归途”的渲染下。
直接推到了一个高潮。
上一篇:工业大摸底,怎么次次都是你
下一篇:返回列表