首页 > 都市言情 > 顶级翻译燃爆全网!开局联盟台词

顶级翻译燃爆全网!开局联盟台词 第195节

  直接就可以翻译技能了。

  当前国服慎依然采用的是台服的翻译。

  不符合王风先前定下忍者翻译公式。

  所以自然要改。

  翻译部里的同事们窃窃私语了起来。

  “台服翻译都好垃圾啊!”

  “看来我们沿袭台服的那些翻译,王老师全都要改!”

  “两岸还是有不少差距的!”

  “阎子渔被吹的那么狠,实力在王老师这里也过不了关啊。”

  王风将这些收入耳内。?

  缓缓道:“你们可不能说阎大姐的坏话。”

  “并不是所有的翻译都要重译。”

  “比如她所翻译的狐狸技能就非常好。”

  说着王风还调出了狐狸的技能名。

  被动:销魂

  Q:幻玉

  W:魅火

  E:倾城

  R:飞仙

  凝练简洁的两字词,将狐狸的特点和每个技能的特性,都恰到好处的概括了出来。

  而且非常美观好听。

  观众们“哇”了一声。

  “翻译的还真是好!”

  “不愧是台服最C的女人!”

  “这个幻玉和倾城真是绝了!”

  “这么一看,狐狸还确实不用改!”

  “期待王老师和阎大姐再来合作一次!”

  湾湾。

  听到王风这样的话。

  刚刚打开直播间的阎子渔脸都红了。

  被夸奖了!

  好开心!

  正在吃早餐的阎子陵冷哼一声:“算你还有点识货!”

  他阿姐的这五个翻译。

  放眼任何一个服务器都是乱杀!

  国服要是这都还要改。

  那真有点没眼力劲了!

  想到这里。

  阎子陵突然眉飞色舞起来。

  “这姓王的把狐狸技能搬出来是什么意思?”

  “难道说今天的慎也不用重译了?”

  “淦!终于知道我的厉害了吧!”

  显然。

  慎的技能名翻译来自阎子陵。

  不知怎么滴。

  一想到被王风认可了。

  他也觉得很开心。

  此刻。

  企鹅大厦翻译部。

  王风看了眼慎的翻译。

  摇头一笑。

  “但是我想不通,一个爹妈生的亲姐弟,一个爷爷教出来的学生,怎么在业务能力上差这么多?”

  “这阎子陵的翻译,不如他姐一根毛!”

  王风这话粗鲁。

  但众人只想笑。

  他拿阎子陵开涮一直可以的!

  那边,阎子陵气的差点把手里碗给砸了。

  原来不是夸他!

  原来是欲抑先扬!

  淦呐!

  阎子陵咬牙切齿。

  他倒要看看关于慎的技能,你王风能翻译出个什么所以然来!

  Ki-Barrier!

  这是暮光之眼慎的被动技能。

  “Barrier的意思是屏障,在游戏中,可以指盾,而Ki就是武侠中的气~〃 。”

  “这一点其他的翻译师也知道。”

  “比如台服将这一技能翻译成凝气盾,而日服翻译成了内气功。”

  王风说到日服翻译自己都笑了一下。

  在峡谷里,慎的被动是释放技能时,获得护盾。

  美服设计师的确有意往我国道家上面靠。

  但日服则就表现的有些夸张了。

  在华夏一般人都知道,气功是一门吐纳调息的功法,几乎是没有外放这一说法的。

  慎的被动护盾,如此肉眼可见的表现,怎么可能是内气功呢?

  只能说。

  小日子这就是邯郸学步,东施尿频。

  听完王风这顿分析。

  弹幕上刷的都是“拙劣”。

  日服那些翻译,明明啥也不懂。

  硬要蹭!

  王风沉吟半晌。

  一口气给出了自己的翻译。

  ——忍法!气合盾

  顾晓熏凝视了一眼,然后分析道:“因为慎是均衡教派的人。”

  “所以他的被动,在忍法前面,就不需要加影或者我流之类的东西。”

  “而气合二字,很容易让人想到到岛国的合气道。”

  顾晓熏手机搜索了一下。

  顿时眼前一亮。

  “合气道是一种利用攻击者动能、操控能量、偏向于技巧性控制的防御反击性武术!”

  “这不正是慎的英雄特性吗?”

  听到这里。

  弹幕已经忍不住了。

  “对上了!全对上了!”

  “王老师一如既往地秀!”

  “哈哈哈,合气道是小日子自己的东西,这下好了,自己没想到,又被王老师给用上了!”

  “而且王老师应该是故意把合气写成气合,还是和前面劫和阿卡丽的翻译一样,就是一眼能知道,这是小日子风格的英雄,但是我就是在细枝末节处暗示一下,这已经是经过改造后的产物了。”

  “哈哈,已经开始笑了!”

  “快进到日服投票,把慎的翻译换成王老师翻译的!”

  此时。

首节 上一节 195/305下一节 尾节 目录

上一篇:工业大摸底,怎么次次都是你

下一篇:返回列表

推荐阅读