顶级翻译燃爆全网!开局联盟台词 第230节
一曲唱罢,满屏问号。
“他是懂节目效果的!”
“我麻麻问,谁家在杀猪!”
“原告:萧亚宣!”
“能打败这个男人的东西,只有音乐!”
“0分!”
“-100!”
“建议去参加PDD的歌友会,不能埋没人才啊!”
王风收气收功。
只觉神清气爽。
也不多作点评,直接开始翻译剑姬台词。
“剑姬的台词,要抓住的两个点就是狂与优雅。”
“也有点像烬吧。”
“但没那么癫狂。”
说时。
王风写出了第一句台词。
Sharp-blade,sharp-mind.
Sharp是尖锐地、锋利地意思。
blade是老熟人了。
可以指剑刃、刀身之类的。
“先看下国服目前的翻译,看看能不能找到灵感吧。”
“鹅……”
扫了眼这句的翻译,王风愣住了
——锋利的剑,锋利的思维!
“一坨屎啊。”
王风摇了摇头,然后道:“翻译这句的重点,我觉得应该是mind这个单词。”
“mind当做动词时,有介意关心烦焦虑的意思。”
“做名词时指思维、智慧、思考方式、富有才智的人。”
听到这里,弹幕乐了。
“王老师,已经开始困了!”
“不是吧,你真想教会我啊!”
“普通话我都说不好,更别说英语了!”
王风扫了眼弹幕,道:“这里,我是想到了一句out-of-sight,out-of-mind,眼不见心不烦。”
“由此我将mind翻译成眼。”
“眼睛是心灵的窗户。”
“这样能提升这一句的美感。”
“然后前缀取尖锐和锋利各一个字,变成‘锐利’。”
顾晓熏立即道:“所以这句就翻译成……”
“锐利的剑,锐利的眼!”
“好工整啊!”
鲨鱼平台。
jjking直播间。
听到王风的第一句台词翻译。
这位被称为刚子的剑姬绝活哥,一下子眼睛就亮了起来。
“帅啊兄弟们!”
“这波没毛病!”
“太符合我大剑姬了!”
本来听到王风把自己的操作小曲,给唱成那样,刚子想死的心都有了。
如今看到这一句台词翻译。
他立刻就“原谅”了王风。
所谓上帝给了关了一扇窗。
必然给你留了门。
王老师这“门”开的太大了!
刚子继续看。
王风的第二句翻译也来了。
I-long-for-a-worthy-opponent.
这句是选用剑姬时的台词。
目前国服叫做。
我渴望一个值得尊敬的对手!
“太繁琐了。”
“而且worthy这个词,翻译的也不符合剑姬的人设。”
“人家连亲生父亲都杀了,还要跟你在这讨论什么值得尊不尊敬?”
顾晓熏轻轻一笑。
确实是这样!
剑姬菲奥娜有这样的背景故事,本身就不是一个“伟光正”的形象,说出这样的台词来,实在太违背人设了。
所以说。
解读一下背景故事还是很重要的!
王风这里,也给出了自己的翻译。
——我渴望有价值的对手!
“窝草!妙啊!”
“把worthy翻译成有价值的,真的太绝了!”
“把剑姬的那种狂妄、冷淡和好战一下子就提现出来了!”
“这句作为剑姬的选用语音,不得给玩家们香的五迷三道!”
“Bin和jjking起飞!”
找到了剑姬狂妄优雅的这个点。
王风继续翻译。
Others-try-I-succeed.
——别人也尝试过,但只有我成功!
Is-this-supposed-to-be-a-challenge?
——这也称得上是挑战吗?
Suchunrefinedstyle.
——如此不入流的风格!
They-dare-not-strike-back.
——他们不敢还击!
Strike-quickly,strike-deftly.
——要刺的快,刺的狠!
“龟龟!”
“都好拽啊这些台词!”
“太符合背景故事了!”
“我都不敢想,用上这些新台词,玩剑姬的时候该有多爽!”
“刚子无敌了!”
“别人也肠湿过,只有我成攻了。”
“666,你他娘的真是个天才啊!”
……
次日一早。
王风就在隔壁配音部看到了剑姬的配音演员。
因为上单四姐妹这一头衔。
很多人都顺理成章的觉得,剑姬应该是一位十几岁的少女。
实则不然。
哪怕是四姐妹中最年轻的也都快30岁了。
上一篇:工业大摸底,怎么次次都是你
下一篇:返回列表