顶级翻译燃爆全网!开局联盟台词 第17节
“什么都可爱,只会害了你!”
“不过之前国服的确都是音译的啊,亚索、卡蜜尔不都是!”
被王风锐评了一下。
翻译部的地中海们都陷入了思考。
此时。
有人敲门进来。
正是隔壁配音部的李幼清。
白衬衫牛仔裤平底鞋的李幼清,一副邻家大姐姐的打扮。
在勾勒出好身材的同时,紧绷绷的韵味呼之欲出。
李幼清朝各位同仁点头示意后,将手中带的一些礼物放在了桌子上,歉意道:“出门玩了一趟,给大家带点吃的,你们继续。”
想了想,她又是道:“因为我去了趟宝岛嘛,我那边的一个朋友,说她们提前就拿到了这两个英雄的资料,所以她们那边已经翻译好了。”
王风挑了挑眉。
台服都翻译好了?
李幼清道:“Xayah这个英雄,他们翻译的是刹雅,Rakan则是锐空。”
说着,李幼清还写了出来。
看到这四个字,现场众人都抽了口气。
因为一些“小”原因。
台服和国服是两个代理持有的两个服务器。
虽然一脉相承。
但在翻译上,两个服务器是有所不同的。
而据王风所掌握的信息来看,这个世界的很多英雄,国服这些老毕登们,居然照抄了台服的翻译。
丢脸!
此刻,两个英雄翻译一出,翻译部众人小声的讨论了起来。
“他们翻译的有点好唉!”
“尤其是刹雅这两个字,感觉非常棒!”
“不行就用他们的吧,反正都是一家人!”
“我也同意。”
说着说着,众人就看到了王风阴沉的脸。
当即都乖乖闭上了嘴巴。
顾晓熏起身:“王老师,我去给你加点水。”
赶紧拉着李幼清润。
饮水机前。
二女听到了王风怒气值拉满的声音。
“台服也要抄???”
“台服除了皮肤好拿,其他不是一坨屎?”
“我们才是正版,人家是盗版!懂不?”
“拿出文化自信来!”
“结合一下这两个新英雄的背景和特点,我们拿出点新颖的翻译好不好?”
“不是每个英雄都要音译!”
“法律没写这一点!”
听着这些话,李幼清噗嗤一笑,小声道:“从我们配音的角度来说,你们这位王老师,就是拿天使的声线,说着魔鬼的糙话。”
“但是我觉得说的很好唉。”
“他总是说出别人不敢说的话!”
“现在我们就需要这样雷厉风行的领导!”
顾晓熏捧着杯子,傻傻地看着白板前的王风。
李幼清若有所思的看了眼顾晓熏。
然后扶额一叹。
“得!”
“和我们那边的池妹子一样。”
“全陷进去了!”.
15、关山难越,谁悲失路之人?萍水相逢,尽是他乡之客!
虽然王风早就知道了这里很多联盟的翻译,是照搬照抄的台服。
但当他亲耳听到这些地中海说出这样的话来。
只觉匪夷所思。
怒发冲冠!.
真丢脸!
不过将这些臭骂了一顿后,王风也只能微微叹气。
没办法。
世界亦有参差。
接过顾晓熏递过来的水杯,浅咂了一口,王风道:“首先我们要搞清楚的是这两个新英雄的背景故事。”
“地点,瓦斯塔亚。”
“这个地区的英雄,基本都是‘兽人’的姿态。”
“如狮子狗或者猴子。”
“这两个新英雄则是长了羽毛,是我们常见的‘鸟’人形态。”
“所以,关键词出来了。”
“情侣、羽毛、鸟……”
站在白板之旁,王风又将这两个英雄的技能描述说了一遍。
然后提炼出一个关键字——飞!
无论是Xayah的大招。
还是Rakan的wer三个技能。
都有飞这个含义。
这也符合背景故事。
四大基本元素都被王风总结了出来。
翻译部的众人,连同黄部长在内,都是抓耳挠腮的思考了起来。
随即,付明聪这位企鹅安排的“监工”,也默默坐在一旁,看着王风在白板上的写写画画。
直播间里。
同样正在讨论。
“要是这次不采用音译的话,有点难啊!”
“国服的这些翻译,除了王老师外,其他人好像都没这个能力!”
“是的,顾晓熏也就剩这双大长腿了,一点没有业务水平。”
“瞎说!我顾女神贵为舔灵,你们少在这里逼逼赖赖!”
“舔灵可还行……”
“隔壁池棠就是捧灵是吧!”
“我看这个女性英雄就叫鸦杀好了。”
“哎,这个好!既符合了音译,字面上也有鸟的元素,而且也能体现出这个英雄背景故事中的杀戮,兄弟大能啊!”
“但这个词是隔壁小日子的,不好采用。”
“那倒是,王师傅铁战狼,这成不了。”
一个小时后。
王风坐在落地窗前,看着马路上的人来人往。
懒洋洋地问道:“怎么样,想到了吗?”
众人都有些遗憾地摇摇头。
他们也说了几个,可都被王风给否决了。
王风道:“继续想吧,联系一下老祖宗留下的那些文化瑰宝,总能有迹可循的的。”
翻译部众人听了。
开始在工作室的书柜里,一本接一本的翻。
翻的焦头烂额。
在纸上一阵写写画画。
上一篇:工业大摸底,怎么次次都是你
下一篇:返回列表